Последнее в форуме
24.08.2020 12:30:53
Вы примите силу. Утренний страж
Просмотров: 148452
Ответов: 223
24.08.2020 12:25:50
ДУХ ПРОРОЧЕСТВА
Просмотров: 25419
Ответов: 5
24.08.2020 12:15:47
Оправдание и Праведность
Просмотров: 295148
Ответов: 1720
23.08.2020 09:53:07
ВЕСТЬ ТРЕТЬЕГО АНГЕЛА
Просмотров: 161668
Ответов: 884
22.08.2020 17:37:34
Взгляд ввысь
Просмотров: 13052
Ответов: 12
22.08.2020 14:10:23
Книга Исход
Просмотров: 10575
Ответов: 14
21.08.2020 18:51:06
мы все "жили" некогда по .....
Просмотров: 375275
Ответов: 682
21.08.2020 18:50:55
Ископаемые датируются по слою?
Просмотров: 51091
Ответов: 45
14.08.2020 19:05:27
На пороге вечного дня
Просмотров: 97683
Ответов: 359
20.07.2020 18:50:05
Книга Бытие
Просмотров: 75351
Ответов: 273
12.07.2020 03:20:39
Урия Смит - Даниил и Откровение
Просмотров: 32381
Ответов: 24
29.06.2020 13:55:33
Семь золотых чаш с гневом Бога. За что? (Отк.16 гл)
Просмотров: 10474
Ответов: 8
29.06.2020 12:45:45
Изюминки
Просмотров: 176709
Ответов: 301
11.06.2020 15:08:01
Трёхангельская весть. Как её преподнести?
Просмотров: 20064
Ответов: 7
19.04.2020 21:50:48
Религиозные новости
Просмотров: 66087
Ответов: 153
16.04.2020 20:10:46
Священство Мелхиседека
Просмотров: 12739
Ответов: 30
15.04.2020 13:52:16
Земля Живых
Просмотров: 18815
Ответов: 35
06.04.2020 17:39:02
Что значит "соблюдать заповеди"? Как это делать?
Просмотров: 27562
Ответов: 48
06.04.2020 17:38:59
2016 / 2 - "Евангелие от Матфея" / 9
 - Идолы души
Просмотров: 36753
Ответов: 2
06.04.2020 17:38:09
Что такое "беззаконие"?
Просмотров: 36204
Ответов: 122
06.04.2020 17:38:08
Матфея 24 глава : Последнее время..
Просмотров: 10576
Ответов: 4
06.04.2020 17:38:03
Иисус Навин и покой
Просмотров: 9299
Ответов: 13
06.04.2020 17:38:00
Оправдать оправдынных?
Просмотров: 12784
Ответов: 13
06.04.2020 17:37:55
Субботняя школа, 4-й квартал, Святилище
Просмотров: 86596
Ответов: 167
06.04.2020 17:37:27
1888 и взгляды Виланда-Шорта
Просмотров: 15197
Ответов: 18
30.03.2020 12:53:32
Книга Даниила
Просмотров: 26728
Ответов: 97
06.03.2020 02:04:42
5-я Печать
Просмотров: 6128
Ответов: 9
22.02.2020 22:08:12
Сайт с возможностью поиска
Просмотров: 3748
19.02.2020 01:23:31
Вечный Завет
Просмотров: 11357
Ответов: 25
Логин:
Пароль:
Регистрация
Забыли свой пароль?
Войти как пользователь:
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:

Не согрешившие люди

Russian-English  /  Англо-Русский 

Поиск  Пользователи  Правила 
Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Войти
 
Страницы: 1 2 След.
RSS
Не согрешившие люди
 
Читал перевод "Живой поток" нового завета, это наиболее точный перевод с критических восстановленных изданий греческих оригиналов. Я бы даже сказал, это самый точный перевод с самого точного оригинала.

Вот поясните мне как понимать эти места:    
Цитата
Но смерть царствовала от Адама до Моисея и над теми, кто не согрешил по подобию преступления Адама, который есть прообраз Того, кто должен был прийти. Рим. 5:14
Цитата
Ибо как через непослушание одного человека многие были сделаны по составу грешниками, так и через послушание Одного многие будут сделаны по составу праведниками. Рим. 5:19
 
так, что это за состав, и как понимать "те кто не согрешил" ?  :?:  
 
Вот сам перевод: [url=http: Автоматическое удаление -1799_ls.zip]Скачать восстановленный перевод с критических изданий Нестле Аланда. (Живой поток))[/url]

[url]http: Автоматическое удаление -1799_ls.zip[/url]

Здесь срабатывает автоудаление ссылок на тот ресурс, на который я ссылаюсь. Так вот этот перевод выложен на сайте на форуме, есть тема: "Подлинник книг Нового Завета". Этот перевод намного понятнее синодального, так как в синодальном мне все это читается как набор слов, фраз и непонятная каша понятий.
 
Цитата
Ибо я не хочу, чтобы вы, братья, были в неведении об этой тайне (чтобы не быть вам мудрыми самим по себе), что ожесточение постигло Израиля отчасти, пока не войдёт полнота язычников;
26
И так весь Израиль будет спасён, как написано: "Придёт с Сиона Избавитель, отвратит нечестие от Иакова.
27
И это от Меня завет с ними, когда Я удалю их грехи". Рим 11:25
Вот еще не понимаю этого места. Что это значит?
 
Цитата
Джаst пишет:
Цитата
Афанасий пишет:
не понимаю
Ищи не понимания, а покаяния...
Как тебе этот перевод, на который я ссылаюсь?  
 
Зачем он вам.Читайте синодальный  с подстрочником и стронга.
Будь верен до смерти и получишь венец жизни!!!
 
Цитата
Ivan Galagaev пишет:
Цитата
disciple пишет:

[url=http://bble.ru/Рим.11.25,26]Рим.11:25,26[/url]...
25 Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, - чтобы вы не мечтали о себе, - что ожесточение произошло в Израиле отчасти, [до времени], пока войдет полное [число] язычников; 26 и так весь Израиль спасется, как написано: придет от Сиона Избавитель, и отвратит нечестие от Иакова.

Это следует понимать так:
спасётся весь Израиль, но уже духовный, из рождённых свыше, где нет ни еллина, ни иудея, а всё и во всём Христос ( [url=http://bble.ru/Кол.3.11]Кол.3:11[/url] ).
[url=http://bble.ru/К+Римлянам+9]К Римлянам 9[/url]
6 Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля;
7 и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя.
8 То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя.
ООО В 10 точку. Спасиба за ответ. А то  баптисты меня в смущение вводят, что евреи даже неверующие спасены будут все абсолютно по плоти и крови еврейской.
 
Цитата
disciple пишет:
Цитата
Афанасий пишет:
Как тебе этот перевод, на который я ссылаюсь?
Перевод корявый, а потому не может быть точным. Оригинал был написан апостолом Павлом, который прекрасно владел греческим языком, как родным. Почитай в Деяниях, как он беседовал с афинскими философами и как цитировал греческих поэтов. Что касается синодального перевода, то он давно устарел, так как был сделан 200 лет тому назад, а тогда говорили не так, как сегодня. К тому же, переводчиками были церковники, а все церковные богослужебные книги написаны на церковно-славянском. Это тоже повлияло на перевод.
Есть сегодня перевод на современный язык, выполненный по 21-му изданию Э.Нестле Novorum Testamentum Graece группой переводчиков Института перевода Библии под руководством М.П.Кулакова. [url=http://bble.ru/Рим.5.14]Рим.5:14[/url] здесь звучит так: "Тем не менее смерть имела свою власть от Адама до Моисея над всеми людьми, даже и над теми, чьи грехи не были подобны преступлению Адама, который явился прообразом Того, Кому предстояло прийти".
Это значит, что после Адама умирали и те, кто не согрешил так, как Адам. Вину Адама, нашего прародителя, взял на себя Христос. Поэтому Адам есть прообраз Христа, Которого Павел называет "последним Адамом"([url=http://bble.ru/1Кор.15.45-49]1Кор.15:45-49[/url]), искупившим первого Адама, а в его лице и всё человечество.
[url=http://bble.ru/Рим.5.19]Рим.5:19[/url] звучит так: "Ибо как непослушанием одного человека грешниками стали многие, так и послушанием Одного праведниками станут многие". Здесь в переводе выражение "по составу" вообще отсутствует. Но значит оно - "по сути".
[url=http://bble.ru/Рим.11.25]Рим.11:25[/url] - "Чтобы вы, братья, не впали в самодовольство, хочу поведать вам тайну, а именно: состояние духовной бесчувственности охватило часть израильского народа не навсегда, а до тех пор, пока не войдёт полное число язычников. И таким образом весь Израиль будет спасён, как написано..." Это следует понимать так: спасётся весь Израиль, но уже духовный, из рождённых свыше, где нет ни еллина, ни иудея, а всё и во всём Христос([url=http://bble.ru/Кол.3.11]Кол.3:11[/url]).
Теперь, надеюсь, понятно? Извини, что так многословно написал, но и вопросы твои того требовали.
А где этот перевод скачать? А то мне надоело читать переводы на основании которых только каша в голове и непонятная путаница понятий образуется.  Что касается синодального перевода посланий апостолов -то это издевательство над современным человеком.  
 
Цитата
Афанасий пишет:
А где этот перевод скачать? А то мне надоело читать переводы на основании которых только каша в голове и непонятная путаница понятий образуется.
Найди "Послание апостола Павла христианам в Риме". М.П.Кулаков. И скачай то, что тебе надо.
 
Цитата
Афанасий пишет:
Что касается синодального перевода посланий апостолов -то это издевательство над современным человеком.
Я по этому переводу уверовал.Очень хорошо ложится на слух и доходчиво. Если стремитесь познать истину,то ГОСПОДЬ
откроет!!!
Будь верен до смерти и получишь венец жизни!!!
 
В синодальном переводе действительно попадаются устаревшие слова и выражения, которые нам сегодня понять не легко. Например, что такое "прещение"?
 
Цитата
Афанасий пишет:
так, что это за состав, и как понимать "те кто не согрешил" ?  :?:  
Афанасий, на этом форуме работает ситема ссылок на Библию онлайн.
Наведи курсор на Рим.5:14 и откроется этот ресурс, а там есть все переводы.

Насчет синодального перевода я с тобою не согласен в принципе.
Этот перевод делали четыре духовные академии, сверяя и перепроверяя друг друга, чтобы не было искажения смысла.
Конечно избежать всех ошибок не удалось и им, но по сравнению с ними один человек никогда не сможет даже приблизиться к ним по точности передачи контекста.  

Потом , синодальный перевод это слово Божие русскому народу на русском языке.
А Живой поток - китаизированная версия греческого.


Уитнесс Ли конечно был христианином, но он был китаец и мир воспринимал через свои культурные очки.
Китайцы большие максималисты, чем другие народы, но и максимализм у них китайский.
Потерять лицо для них - полная катастрофа жизни, через это они теряют всякую надежду и выбывают из жизни социума.
Но при этом система власти подразумевала очень жестокое унижение одних другими и совершенно чуждое максимализму, но присущее их социиму отсутствие стремления к свободе, как к идеалу жизни.

Сами китайские христиане, приняв идеальную свободу,  становятся  максимально чужды своему обществу, от этого и гонения в Китае на христиан очень жестоки.

Но и вера этих людей принимает очень категоричную форму, и если нет согласия по незначительным пунктам веры или даже мнениям, то и общения нет.  Очень сектантское у них состояние. Вот так они и живут, умирают за веру и не терпят ни малейшего отклонения от принятого от лидера учения. А прав лидер или ошибается в чем то, это узнать невозможно, ибо всякий сомневающийся - предатель.

"Живой поток" имеет своих последователей в России.  Я посещал два раза их собрание в Москве  на какой то Парковой улице. (их 16).  Очень печальное зрелище. И тяжелое. А они читают только перевод НЗ "Живой поток".

Чтобы тебе не верить мне, почитай самого Ли. Там много интересного и необычного.  Но есть вещи совершенно необычные.  Даже трудно понять, о чем речь. Вот когда сможешь понять его терминологию и философию, тогда и его перевод откроется тебе вистинном свете, как выражение его восприятия Бога.



Теперь об этом тексте.
Цитата
Ибо и до закона грех был в мире; но грех не вменяется, когда нет закона. Однако же смерть царствовала от Адама до Моисея и над несогрешившими подобно преступлению Адама, который есть образ будущего.
"До закона" значит - до Моисея, до горы Синай, с которой Бог возвестил Свой закон забывшим его людям.

То, что смерть царствовала и над несогрешившими, подобно Адаму, означает, что в Адаме все согрешили, поэтому смерть и имела над ними власть.   Но сами они были детьми Божьими, то есть были святы, не имели личных грехов.

Это также свидетельствуе о том, что закон действует от начала, ибо Агнец заклан от создания мира. Он приговорен к смерти за нас по закону, требующему смерти грешника.  

А так как в Адаме все согрешили, то все находятся под законом, то есть подлежат смерти, независимо от личной веры.
Смерть, в этом тексте, не только первая, но говорится об абсолютной смерти.  она царствовала и удручала людей, надеющихся на Бога.

Оборот речи, употребленный в тексте говорит о том, что смерть не имеет власти над тем, кому не вменяется грех по причине отсутствия закона. Но так как смерть царствовала и над несогрешившими, то ясно, что закон был действен.

Сказано было это в противовес евреям, считавших себя единственным народом, знающим закон. Но Павел говорит им: если бы закона не было, то и несогрешившие праведники не умирали бы и не приносили бы Богу жертв всесожжения, как веры в будущего Искупителя. То есть Павел здесь подчеркивает мысль, что Писание ВСЕХ заключило под грехом и что жертва Христа необходима и действенна для ВСЕХ.
Если не за что умереть, то разве есть для чего жить?

Не обманывайтесь! Кто не взирает на Христа распятого, пока не спасется - никогда не спасется.
 
Цитата
disciple пишет:
В синодальном переводе действительно попадаются устаревшие слова и выражения, которые нам сегодня понять не легко. Например, что такое "прещение"?

А там сзади словарик  бывает печатают.Это гнев,угроза .укор.
Да и там в контексте и так ясно что озн. прещение.
Будь верен до смерти и получишь венец жизни!!!
 
Вы просто капризные.

Богатство русского языка теряется, но чтение Библии в синодальном переводе несомненно обогащает человека.  Я лично не хочу читать современные переводы, они по вкусу напоминают мне газету без соевого соуса.
Если не за что умереть, то разве есть для чего жить?

Не обманывайтесь! Кто не взирает на Христа распятого, пока не спасется - никогда не спасется.
 
Цитата
prognozz пишет:
Вы просто капризные.

Богатство русского языка теряется, но чтение Библии в синодальном переводе несомненно обогащает человека. Я лично не хочу читать современные переводы, они по вкусу напоминают мне газету без соевого соуса.
Тогда вам надо на старославянском читать библию, там еще богаче и круче язык)
 
Есть современный "синодальный" перевод, недавно вышел. Пока нечитал.  :)  

Цитата
prognozz пишет:
Насчет синодального перевода я с тобою не согласен в принципе.
Этот перевод делали четыре духовные академии, сверяя и перепроверяя друг друга, чтобы не было искажения смысла.
Конечно избежать всех ошибок не удалось и им, но по сравнению с ними один человек никогда не сможет даже приблизиться к ним по точности передачи контекста.

Потом , синодальный перевод это слово Божие русскому народу на русском языке.
А Живой поток - китаизированная версия греческого.
 
Цитата
prognozz пишет:
Цитата
Ибо и до закона грех был в мире; но грех не вменяется, когда нет закона. Однако же смерть царствовала от Адама до Моисея и над несогрешившими подобно преступлению Адама, который есть образ будущего.
"До закона" значит - до Моисея, до горы Синай, с которой Бог возвестил Свой закон забывшим его людям.

То, что смерть царствовала и над несогрешившими, подобно Адаму, означает, что в Адаме все согрешили, поэтому смерть и имела над ними власть. Но сами они были детьми Божьими, то есть были святы, не имели личных грехов.

Это также свидетельствуе о том, что закон действует от начала, ибо Агнец заклан от создания мира. Он приговорен к смерти за нас по закону, требующему смерти грешника.

А так как в Адаме все согр ешили, то все находятся под законом, то есть подлежат смерти, независимо от личной веры.
Афанасий, а как же сам вопрос?   Отшутились и все?   Зачем же тогда пыль поднимать?
Если не за что умереть, то разве есть для чего жить?

Не обманывайтесь! Кто не взирает на Христа распятого, пока не спасется - никогда не спасется.
 
Я щас его в современном синодальном переводе посмотрю: http://belvor.net/3607-bibliya-sovremennyy-russkiy-perevod-2011.html

этот вопрос как описан там.
 
Цитата
14 Но и от Ада́ма до Моисея[url=#_ftn1][1][/url] смерть царила — даже над теми, кто сам не согрешил грехом Адама
Цитата
[url=#_ftnref1][1][/url] …до Моисея…  — Т. е. до дарования Закона.
Цитата
19 Если неповиновение одного сделало множество людей грешниками, то повиновение одного сделает множество людей праведниками.
Вот это перевод русского библейского общества. (Современный)
 
Вы знаете, после прочтения этого перевода. у меня автоматически эти вопросы пропали.  :)      Вот я протестировал этот перевод следующим местом:  

Цитата
.  9 Значит, субботний отдых еще предстоит Божьему народу.
 
Цитата
Афанасий пишет:
Вы знаете, после прочтения этого перевода. у меня автоматически эти вопросы пропали.  :)  Вот я протестировал этот перевод следующим местом:
Цитата
. 9 Значит, субботний отдых еще предстоит Божьему народу.
Разве это правильный перевод?
Вот синодальный:  Посему для народа Божия еще остается субботство.

А они говорят: еще только предстоит.  Совершенно разные мысли.  

Синодальный подразумевает, что пока длится благодать (доколе можно говорить: ныне), народу Божию положено соблюдать субботу.

А этот псевдоперевод говорит, что субботний отдых впереди.   Бессмысленное утверждение. Субботний покой и Вечный покой совершенно разные вещи.  В вечности надо будет приходить каждую субботу на поклонение к Богу, следовательно субботний покой не является вечным. Но контексть 3 и 4 глав говорит о нашем времени, о том, что пока для нас остается возможность войти в покой Его, мы должны субботствовать.

А входим в покой мы, уверовыавшие, когда умираем в Господе, а не когда крестимся. Или когда уверовали. Это долго изъяснять, захочешь, сам поймешь.

Так что это и не перевод, а импровизация на тему - студенческая глупость.
Если не за что умереть, то разве есть для чего жить?

Не обманывайтесь! Кто не взирает на Христа распятого, пока не спасется - никогда не спасется.
 
Цитата
disciple пишет: "Синодальный" освящён авторитетом православного синода, потому так и называется. А в РПЦ "днём Господним" считается не суббота, а день воскресный(см.Откр.1:10).
Под "субботством" можно понимать не только соблюдение 4-й заповеди, но и тот покой, который Христос даст Своему народу в тысячелетнем Царстве Небесном - Великой Субботе - после шести тысяч лет греха и смерти. "У Господа один день, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день". Аналогичный пример находим в пророчестве Иеремии о 70 лет вавилонского плена.
Можно понимать что угодно, но Вы забываете, что  я вполне обосновал субботство, как относящуюся к времени благодати заповедь.  Не выпадайте из контекста, такой формат мне не интересен, если собеседник просто говорит, не следя за главной мыслью.
Если не за что умереть, то разве есть для чего жить?

Не обманывайтесь! Кто не взирает на Христа распятого, пока не спасется - никогда не спасется.
 
Цитата
prognozz пишет:
Не выпадайте из контекста, такой формат мне не интересен, если собеседник просто говорит, не следя за главной мыслью.
Формат вы создали сами в соответствии с вашим  пониманием контекста. Слово "субботство" отсутствует в других переводах, а 9-й стих переводится так:"So there remains a Sabbath rest for the people of God"(NASB), т.е. "субботний покой", да ещё с неопределённым артиклем. А в переводе короля Якова отсутствует даже слово "суббота", потому что "шабат" есть "покой":"There remainth therefore a rest to  the people of God".  
 
Цитата
disciple пишет:
"Синодальный" освящён авторитетом православного синода, потому так и называется. А в РПЦ "днём Господним" считается не суббота, а день воскресный(см.Откр.1:10).
Под "субботством" можно понимать не только соблюдение 4-й заповеди

Вот [url=http://otkrovenie.de/beta/bible-proxy.php?r=1:2:2-3]здесь [/url]то, что Бог освятил первым после творения Земли . Что тебе не понятно? И почему это было первым? Задай себе вопрос. Может чтоб ты не забыл....
С уважением к Вам.

“Праведный верою жив будет...(Библия,Евреям 10:38).”
 
Цитата
Афанасий пишет:
Вот поясните мне как понимать эти места:
Цитата
Но смерть царствовала от Адама до Моисея и над теми, кто не согрешил по подобию преступления Адама, который есть прообраз Того, кто должен был прийти. [url=http://bble.ru/Рим.+5.14]Рим. 5:14[/url]
Только штрих:

В Адаме ВСЕ согрешили, это истина, это общее наследие и состояние потомков Адама.

Но среди них были люди совершенно святые в личном плане. В Адаме они согрешили, но лично нет, вот о чем речь.  Однако закон царствовал и над ними, то есть признавал их повинными смерти.  

Все подобные "трудные" места делаются логичными и понятными после принятия того, что "всякому мужу глава - Христос" (1Кор.11:3).  А так как Адам есть всё человечество, и глава этому человечеству - Христос, и отвечает своей головой за нас глава человечества,  то вместе с Главой умирает по закону весь Адам (человечество), и таким образом "если один умер за всех, то все умерли" (2Кор5:14).

После этого смерть перестала царствовать, потому что она уже позади. Мы все умерли.
Кто в это верует, тот оживает, кто не верует - остается в смерти и будет кремирован.

Таким образом те, которые не согрешили, не имеют преимуществ перед нами, источенными грехом, потому что как со Христом все умерли, так во Христе все уверовавшие воскреснут.  
Если не за что умереть, то разве есть для чего жить?

Не обманывайтесь! Кто не взирает на Христа распятого, пока не спасется - никогда не спасется.
 
Цитата
prognozz пишет:
Но среди них были люди совершенно святые в личном плане.
А вот это уже заблуждение.
Будь верен до смерти и получишь венец жизни!!!
 
Аркадий, попробуй что-то доказать, хоть раз,  вместо голых штампов.

Хаки точно также штампует...  какой смысл в этих штампах?
Если не за что умереть, то разве есть для чего жить?

Не обманывайтесь! Кто не взирает на Христа распятого, пока не спасется - никогда не спасется.
 
Цитата
prognozz пишет:
Аркадий, попробуй что-то доказать, хоть раз, вместо голых штампов.

Хаки точно также штампует... какой смысл в этих штампах?
Аксиома не доказывается.
Совершенно святых людей ,тем более в личном плане  не может существовать в принципе.
Библия говорит,что мы образ Святого и Праведного Совершенства!!!
А в "личном плане"я так понял,что это без ХРИСТА.
Будь верен до смерти и получишь венец жизни!!!
 
Цитата
prognozz пишет:
Но среди них были люди совершенно святые в личном плане. В Адаме они согрешили, но лично нет, вот о чем речь.
тебе действительно стоило прокомментировать свои слова, чтобы быть правильно понятым. иначе происходит столкновение:


Еккл.7:20 Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;

Рим.3:10 как написано: нет праведного ни одного;

Пс.11:2 Спаси [меня], Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими.
 
Цитата
Tikhik пишет:
Совершенно святых людей ,тем более в личном плане не может существовать в
принципе.
У православных они все на иконах и в церкви висят как идолы.
А как же [url=http://otkrovenie.de/beta/bible-proxy.php?r=65:12:14]ЭТО[/url] ? Объясни Tikhik . Ну и это тоже:
"Но вы - род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет; (1 Петра 2:9)."
"Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа. (Евреям 12:14)."
Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа. (Евреям 12:14).
Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа.Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа.
С уважением к Вам.

“Праведный верою жив будет...(Библия,Евреям 10:38).”
Страницы: 1 2 След.
Читают тему

"Золотые" темы форума
Пусть Бог заботится о Своём
Разговор в этой теме об участии человека в деле спасения. Необходимо ли прилагать собственные усилия для спасения? Можно ли разделить работу по спасению человека на Божью и нашу? Каково наше участие?
(читать полностью...

Величайшие дни для мира еще впереди
Бог знает, как привлечь внимание! Он посылает четырёх ангелов одного за другим. Каково предназначение Трёхангельской вести? Звучала ли она раньше или весть уникальна?
(читать полностью...)

Независимо от дел закона
Почему Бог наделяет праведностью верующего человека независимо от его дел? Есть ли отличие между тем, что делаем мы и тем, что "делает" в нас Христос? Являются ли добрые дела дополнением к прощению нас Богом или всё же его следствием?
(читать полностью...)

Корпоративно едины «во Христе»   
Никто не отрицает, что "во Христе" Бог примирил с Собою мир, сделав Его одно с нами. Поэтому Его жертва была действенна для всего мира, для всех. И сегодня мы можем быть коллективно едины "во Христе". Можем ли мы, в связи с этим, ощущать коллективную ответственность? Можем ли, ощущая такую ответственность, говорить о корпоративном (коллективном) покаянии?
(читать полностью...)
Жемчужины вести
Бог призывает ко многим изменениям людей, вошедших в состав комитетов, советов и так далее, и эти люди, составляющие данные комитеты, советы и тому подобное, являются теми людьми, которым и предстоит совершать эти изменения. Но как эти люди смогут совершать необходимые изменения в процессах, в которые они вовлечены, если сперва они не изменятся сами? Единственный способ совершить какое-то изменение заключается в изменении самих людей... Бог был отдалён от участия в Своём деле, от управления Своим делом в общем смысле, в работе советов, комитетов, церквей и так далее. Мы служили другим богам, потому что мы поместили людей, которые позволили поместить себя, между Богом и Его делом. Бог будет продвигать Своё дело в любом случае, но если вы не уступите Ему дорогу, не позволив Ему исполнять Свои намерения, то тем самым гнев Божий будет навлечён на тех, кто стоит на Его пути. Люди остаются, а также позволяют другим людям оставлять их на тех местах, которые они уже давно должны были оставить. Если мы уйдём с дороги, позволив Богу действовать, Он будет действовать Своей нежной рукой. Нам нет нужды навлекать на себя наказание плетью.


Однажды маленький мальчик в Чикаго подошёл к незнакомцу и сказал ему: "Знаете ли вы, что вы являетесь величайшим грешником в мире?" Незнакомец удивился, и спросил, почему он является таковым. Ведь он никого не убивал, не совершал никаких преступлений. Мальчик сказал ему: "Величайшая заповедь гласит: "Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душою твоею, и всем разумением твоим, и всеми силами твоими." Знаете ли вы об этом? Можете ли вы о себе такое сказать?" Он ответил: "Нет, я не могу о себе такого сказать". "Но ведь эта заповедь является величайшей из всех заповедей" - сказал маленький собеседник, - "Вы нарушаете самую великую заповедь, и поэтому являетесь самым великим грешником."


Но почему древний Израиль ходил по пустыне? - По причине неверия. Они не увидели того, что Господь приготовил для них. А не увидели они этого потому, что не поверили Богу. Если бы они поверили Богу, то они бы увидели то, чего не увидели. И эта проблема характерна для Божьего народа и в наше время. Мы также не поверили в то, что было сказано древнему Израилю. Сказанное Израилю относится и к нам в такой же мере, как и к ним. Точно такое же Евангелие, которое было проповедано им, проповедано и нам. "Посему будем опасаться, чтобы, когда еще остается обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим. Ибо и нам оно возвещено, как и тем; но не принесло им пользы слово слышанное, не растворенное верою слышавших. А входим в покой мы уверовавшие..." То, что удерживало их от обетованной земли, удерживает от этой земли и нас. Как я говорил прошлым вечером, мы находимся здесь совершенно необоснованно, потому что нас уже не должно было быть в этом мире.


Яндекс.Метрика